(Con motivo del Nrsimha Caturdasi, la Aparición del Señor Nrsimhadeva, que se celebra este año ya sea el 7 o el 8 de mayo, según la misión vaisnava particular, presentamos a continuación la siguiente alabanza.)
Sri Narasimha Stuti
Oración para invocar la ira protectora del Señor Nrsimhadeva
(cuando el Señor asume Su ferocísima forma de Sthanu Nrsimha)
Se considera que de las nueve formas ugra —el humor furioso— del Señor Nrsimhadeva, el aspecto sthanu es el más temible y feroz. Sthanu es la forma del Señor encuclillada, con los brazos abiertos y las manos prestas a arremeter con Sus filosas garras expuestas, con una expresión completamente furibunda dibujada en Su rostro, los oros rojos como carbonillas incandescentes a causa de la ira, y con el pie derecho un poco adelante del pie izquierdo, justo cuando da el primer paso fuera del pilar para atacar al demonio Hiranyakasipú.
El Sri Narasimha Stuti fue escrito por Pandit Trivikramacharya, uno de los discípulos más sobresalientes de Sripada Madhvacharya (1238-1317). Sripada Madhvacharya, el célebre maestro espiritual de la sucesión discipular de la cual formamos parte (brahma-madvha-gaudiya sampradaya), derrotó a Pandit Trivikramacharya en el lugar conocido como Vishnu-mangalam luego de estar enzarzados en un debate que duró 15 días. Al término del debate Pandit abandonó el sendero del monismo (impersonalismo), su credo anterior, y se rindió a los pies de loto de Madhvacharya. Como era un erudito muy destacado, tras su conversión Madhva le pidió que escribiera un comentario del Sutra Bhasya. (Este es el nombre que Madhva a su comentario del Vedanta-sutra). El Pandit escribió entonces el comentario de nombre Tattva-Pradipika. Pandit Trivikramacharya también es el autor de del Vayu Stuti que hasta el día de hoy es uno de los parayanas más importantes de los seguidores de Sri Madhavacharya. Según lo narra el propio Pandit en su diario, la famosa biografía de Madhvacharya, Sri Madhva Vijaya, fue escrita por su hijo, Pandit Narayanacharya.
TEXTO 1
udaya ravi sahasra-dhyotitam ruksha viksham
pralaya jalabhi-nadam kalpa-krid van-vaktram
sura-pati-ripu-vakshah-kshoda-rakta-kshitangam
pranata-bhaya-haram tam narasimham namami
Como el resplandor que emiten millares de soles nacientes, así es la refulgencia del rostro del Señor. Sus ojos lucen fieros y Su voz ruge como el turbulento océano de la devastación. Su cuerpo está empapado con la sangre de Hiranyakasiku, el enemigo de Indra. ¡Oh, Señor Narasimha!, el redentor de los sobrecogidos de temor, yo me postro ante Tus pies.
TEXTO 2
pralaya-ravi-karalakara-ruk chakra-valam
virala-yaduru-rochiro chitasanta-ralam
prati-bhaya-tama-kopaktyu utkatocchatta-hasin
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tu refulgencia es deslumbrante como la del sol destructivo a la hora de la devastación [‘pralayaravi’]. Brilla y destella, hace que los malvados tiemblen de temor. Tú te ríes en un tono muy agudo cuando reparas en el miedo, la ignorancia y la ira de los demonios. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 3
sara-sa rabha-sapadapata-bharabhirava
prachakita-chala-sapta-dvanda-loka-stutas tvam
ripu-rudhira-nishekenaiva shonamghri-shalim
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tus pies de loto están rojos con la sangre del enemigo. Cuando con Tus pies pisas con fuerza el suelo, los catorce sistemas planetarios se aterrorizan. Los semidioses se congregan, sienten temor y oran implorando Tu misericordia. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con tu poder irresistible.
TEXTO 4
tava ghanaghana-ghosho ghoram aghraya jamgha
parigham alaghum uru-vyaya-tejo-girim ca
ghana vighatitam aga-daitya-jamghala-samgho
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Te deleitas mucho al masacrar a los ejércitos de los demonios. Tú portas una pesada maza y la mueves de una manera muy diestra con la fuerza de una montaña descomunal. Tan pronto como comienzas a destazar a los demonios, el resto de ellos se echa a correr huyendo para salvar sus vidas. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 5
kataki-kata-karala-dhatakagrya-stha-labha
prakata-pata-tadit te sat-katishthati-patvi
katuka katuka dushtato padrishti-pramushtau
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tus caderas cual montañas están adornadas con atuendos amarillos que brillan como el relámpago en el momento de su mayor intensidad. ¡Oh, feroz!, Tú removiste la amenaza que representaban los excesivamente malvados. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 6
prakhara-nakhara-vajrotkhata-rukshari-vakshah
shikhari-shikhara raktai rakta nandoha-deha
suvalibha-shubha-kukshe bhadra gambhira-nabhe
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Cuando Tus uñas, filosas como rayos, desgarraban el abdomen del enemigo, la sangre del demonio saltó a borbotones y Te salpico todo. Tu ombligo semejante a una flor de loto es profundo, y tu abdomen está decorado con tres auspiciosas líneas horizontales. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 7
sphurayati-tava sakshat saiva nakshatra-mala
kshapita-dijita-vaksho-vyapta-nakshatra-marga
ari-dara-dhara-janvasakta-hasta-dvayaho
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
En el momento que Tus dos manos partían en dos el pecho del hijo de Diti, estas lucían como un collar de estrellas. Tras acomodarlo sobre Tus muslos, Tú desgarraste su pecho que bloqueaba la órbita que recorren las estrellas. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 8
katu-vikata-sataudho-dhattanad bhrashta-bhuyo
ghana-patala-vishalakasha-labdhavakasham
kara-parigha-vimirda-prodyamam dhyayatas te
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Con un ligero movimiento de Tu temible melena has hecho trizas al enemigo, y has despejado el cielo de densas nubes preparando el campo para la batalla. Yo medito en Tus manos alzadas, listas para golpear cual poderosas mazas. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 9
hata-lutada-laghishthotkantha-dashto ‘sta-vidyut
sata-shata-katianorah-pitha-bhit sushtu nishtam
patati nu tava kanthadhishtha-ghorantramala
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tu garganta tiembla por la determinación que sientes de subyugar a los malvados. La forma como muerdes Tu labio inferior y la danza de Tu melena ponen de manifiesto tu humor furioso. La guirnalda de intestinos que luces muestra Tu júbilo por haber arrancado el corazón del demonio. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 10
hata-bahu-mihirabhasa hy asamhara-ramho
huta-vaha-bahu-hetir hrepikananta-hetih
ahata-yihita moham samvihansai ham asyam
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tu potencia incontenible derrota la iluminación combinada de muchos, pero muchos soles. Las armas que lanzaron contra Ti parecieron oblaciones de sacrificio, a las cuales respondiste lanzando Tu arsenal ilimitado de armas. Por favor, Señor, expresa Tu ira y abate, golpea y corta de tajo mi ilusión. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con tu poder irresistible.
TEXTO 11
guru-guru-giri-rajat-kandarantargad eva
dina-mani-mani-shringevanta-vahni-pradipte
daddhad ati-kau-damshtre bhishanojjihva-vaktram
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tu rostro temible con colmillos filosos y candentes, así como con una lengua extendida, luce como los picos de una enorme montaña hecha de gemas que reflejan el resplandor de la aurora y la iluminación del fuego que hay en sus cavernas. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 12
adharita-vibudhadhi-dhyana-dhairya vididhyad
vividha-vibudhadhi sradddha-pitendrari-nasham
vidadhad ati-katahod dhatanoddhatta-hasam
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
El enemigo de Indra causó olas en el océano de los semidioses, destruyó su meditación y se robó las ofrendas sraddha hechas para satisfacer a los antepasados. Pero Tú, ¡oh, Narasimha!, lo derretiste en la caldera de Tu risa estridente. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 13
tri-bhuvana-trina-matra-trana-trishnardra
netra-trayam ati-laghitarcir vishta-pavishtapadam
navatara-ravi-tamram dharayam ruksha-viksham
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Todos en los tres mundos, hasta las briznas de pasto, fueron quemados cuando Tú, con Tus tres ojos, posaste la mirada y luego exterminaste a esta flama ardiente, Hiranyakasipu. Tu apariencia es amenazante y el color de Tus ojos es cobrizo, semejante al de la aurora. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 14
bhramad abhi-bhava-bhubhrid bhuri-bhubhara-sad
bhidbhida-nava-vibhava-bhru-vibhramadabhra-shubhra
ripu-bhava-bhayam etar bhasi bho bho vibho ‘bhir
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tú te desplazas por doquier como el supremo sustentador de la Tierra y nadie te opone resistencia. Tú dividiste la carga de la Tierra en nueve partes simplemente con el movimiento de Tus cejas. Tú eres refulgente e infundes temor en Tus enemigos, pero Tú no le temes a nadie. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 15
sravana-khacita-cañcat-kundaloccanda-ganda
bhrukuti katu lalata-shreshtha-nasarunoshta
varada surada rajat-kesarotsaritare
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
En cada una de Tus orejas tienes zarcillos que se mecen de un lado a otro, y Tus cejas siempre están alzadas. Tú tienes labios colorados, una hermosa nariz y una dentadura que se asemeja a una hilera de perlas. Tu melena barre a los enemigos, nos bendice y despeja nuestro camino. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 16
pravikavaca-kaca-rajad-ratna kotira-shalin
gala-gada galad-usradara ratnangadadhya
kanaka-kataka-kañchi siñjini sudrikavan
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tú no portas armadura sino que estás adornado con hermosos bucles de pelo brillante. Tú estás engalanado con ornamentos resplandecientes y Tu resplandor da la impresión de que Te has tragado al sol. Con Tus manos haces mudras y Tu cintura está adornada con una faja de oro que emite un sonido tintineante mientras caminas. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 17
ari-daram asi hetau capa-banau gadam
san-mushalam api kapolam cankusham pasha-shulam
dadhad api vidhutantra-sragvi-bhinnari-vaksho
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tú estás armado de arco y flechas, así como de otras astras [armas portentosas]. Una maza, una cachiporra, una aguijada, sogas y un tridente adornan Tus manos. Tú bifurcaste el cuerpo del demonio, y al hacerlo, lo purificaste. Luego Te pusiste sus intestinos a manera de guirnalda. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 18
chata chata chata duram mohayan bhramayarin
kada kada kada kayam jvalaya spothayasva
jahi jahi jahi vegam shatravah sanubhandam
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
¡Arremete contra mis enemigos! ¡Acomételos! ¡Acomételos! ¡Confúndelos! ¡Confúndelos y expúlsalos! ¡Consume sus cuerpos! ¡Consúmelos! ¡Consúmelos y quema cada uno de sus miembros y partes! ¡Conquista! ¡Conquista! ¡Conquista por la fuerza a mis enemigos y a todos sus seguidores! Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 19
vidhi-bhava-vibhudesha-bhramakagni-sphulinga
prasavi-vikata-damshtrojjihva-vaktra trinetra
kala kala kala kalam pahi mam te subhaktam
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Brahma, Siva e Indra quedan espantados tras ver Tu lengua, una banda de fuego entre Tus dientes. ¡Oh, Tú, el de los tres ojos!, Tu rostro infunde mucho temor, al igual que el tiempo personificado. Acaba con el destino de los demonios y ten la bondad de protegerme a mí, Tu sirviente rendido. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 20
kuru kuru karunam tvam sankuram daitya-pote
disha disha vishadam me shasvatim deva-drishtim
jaya jaya jaya murte ‘narta jetavya paksha
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
¡Oh, victorioso que jamás es derrotado, ten misericordia de mí! ¡Desvanece!, ¡desvanece mi ignorancia del mismo modo que desarraigaste al hijo de Diti! Por favor confiéreme visión divina para que pueda verte siempre. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 21
stutir iyam ahita-ghnisevita narasimhi
tanur iva parishanta-malini sabhitolam
tad akhila-gurum agrya-shrida-rupa-mahadbhih
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Si esta oración se ofrece con devoción al Señor Narasimha, destruye todos los elementos inauspiciosos. Que este maestro universal que luce enguirnaldado con el cuerpo despedazado de Hiranyakasipu, confiera toda buena fortuna y opulencia a sus adoradores. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 22
likucha-tilaka-sunuh sad-dhitartanusari
narahari-nitim etam shatru-samhara-hetum
akrita-sakala-papa-dhvamsanim yah pathet tam
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
El autor de este inmaculado stuti es el hijo de un gran hombre que pertenece al clan Likucha. Cuando se canta, esta oración neutraliza todos los pecados y destruye a los enemigos. Lo lleva a uno al planeta del Señor Narahari, y lo salva del torbellino de las pasiones. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
(Esta alabanza al Señor Narasimha fue traducida al español por Aniruddha Prabhu de Guatemala. Foto:Vrindavana Lila dd.)
Sri Narasimha Stuti
Oración para invocar la ira protectora del Señor Nrsimhadeva
(cuando el Señor asume Su ferocísima forma de Sthanu Nrsimha)
Se considera que de las nueve formas ugra —el humor furioso— del Señor Nrsimhadeva, el aspecto sthanu es el más temible y feroz. Sthanu es la forma del Señor encuclillada, con los brazos abiertos y las manos prestas a arremeter con Sus filosas garras expuestas, con una expresión completamente furibunda dibujada en Su rostro, los oros rojos como carbonillas incandescentes a causa de la ira, y con el pie derecho un poco adelante del pie izquierdo, justo cuando da el primer paso fuera del pilar para atacar al demonio Hiranyakasipú.
El Sri Narasimha Stuti fue escrito por Pandit Trivikramacharya, uno de los discípulos más sobresalientes de Sripada Madhvacharya (1238-1317). Sripada Madhvacharya, el célebre maestro espiritual de la sucesión discipular de la cual formamos parte (brahma-madvha-gaudiya sampradaya), derrotó a Pandit Trivikramacharya en el lugar conocido como Vishnu-mangalam luego de estar enzarzados en un debate que duró 15 días. Al término del debate Pandit abandonó el sendero del monismo (impersonalismo), su credo anterior, y se rindió a los pies de loto de Madhvacharya. Como era un erudito muy destacado, tras su conversión Madhva le pidió que escribiera un comentario del Sutra Bhasya. (Este es el nombre que Madhva a su comentario del Vedanta-sutra). El Pandit escribió entonces el comentario de nombre Tattva-Pradipika. Pandit Trivikramacharya también es el autor de del Vayu Stuti que hasta el día de hoy es uno de los parayanas más importantes de los seguidores de Sri Madhavacharya. Según lo narra el propio Pandit en su diario, la famosa biografía de Madhvacharya, Sri Madhva Vijaya, fue escrita por su hijo, Pandit Narayanacharya.
TEXTO 1
udaya ravi sahasra-dhyotitam ruksha viksham
pralaya jalabhi-nadam kalpa-krid van-vaktram
sura-pati-ripu-vakshah-kshoda-rakta-kshitangam
pranata-bhaya-haram tam narasimham namami
Como el resplandor que emiten millares de soles nacientes, así es la refulgencia del rostro del Señor. Sus ojos lucen fieros y Su voz ruge como el turbulento océano de la devastación. Su cuerpo está empapado con la sangre de Hiranyakasiku, el enemigo de Indra. ¡Oh, Señor Narasimha!, el redentor de los sobrecogidos de temor, yo me postro ante Tus pies.
TEXTO 2
pralaya-ravi-karalakara-ruk chakra-valam
virala-yaduru-rochiro chitasanta-ralam
prati-bhaya-tama-kopaktyu utkatocchatta-hasin
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tu refulgencia es deslumbrante como la del sol destructivo a la hora de la devastación [‘pralayaravi’]. Brilla y destella, hace que los malvados tiemblen de temor. Tú te ríes en un tono muy agudo cuando reparas en el miedo, la ignorancia y la ira de los demonios. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 3
sara-sa rabha-sapadapata-bharabhirava
prachakita-chala-sapta-dvanda-loka-stutas tvam
ripu-rudhira-nishekenaiva shonamghri-shalim
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tus pies de loto están rojos con la sangre del enemigo. Cuando con Tus pies pisas con fuerza el suelo, los catorce sistemas planetarios se aterrorizan. Los semidioses se congregan, sienten temor y oran implorando Tu misericordia. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con tu poder irresistible.
TEXTO 4
tava ghanaghana-ghosho ghoram aghraya jamgha
parigham alaghum uru-vyaya-tejo-girim ca
ghana vighatitam aga-daitya-jamghala-samgho
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Te deleitas mucho al masacrar a los ejércitos de los demonios. Tú portas una pesada maza y la mueves de una manera muy diestra con la fuerza de una montaña descomunal. Tan pronto como comienzas a destazar a los demonios, el resto de ellos se echa a correr huyendo para salvar sus vidas. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 5
kataki-kata-karala-dhatakagrya-stha-labha
prakata-pata-tadit te sat-katishthati-patvi
katuka katuka dushtato padrishti-pramushtau
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tus caderas cual montañas están adornadas con atuendos amarillos que brillan como el relámpago en el momento de su mayor intensidad. ¡Oh, feroz!, Tú removiste la amenaza que representaban los excesivamente malvados. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 6
prakhara-nakhara-vajrotkhata-rukshari-vakshah
shikhari-shikhara raktai rakta nandoha-deha
suvalibha-shubha-kukshe bhadra gambhira-nabhe
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Cuando Tus uñas, filosas como rayos, desgarraban el abdomen del enemigo, la sangre del demonio saltó a borbotones y Te salpico todo. Tu ombligo semejante a una flor de loto es profundo, y tu abdomen está decorado con tres auspiciosas líneas horizontales. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 7
sphurayati-tava sakshat saiva nakshatra-mala
kshapita-dijita-vaksho-vyapta-nakshatra-marga
ari-dara-dhara-janvasakta-hasta-dvayaho
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
En el momento que Tus dos manos partían en dos el pecho del hijo de Diti, estas lucían como un collar de estrellas. Tras acomodarlo sobre Tus muslos, Tú desgarraste su pecho que bloqueaba la órbita que recorren las estrellas. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 8
katu-vikata-sataudho-dhattanad bhrashta-bhuyo
ghana-patala-vishalakasha-labdhavakasham
kara-parigha-vimirda-prodyamam dhyayatas te
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Con un ligero movimiento de Tu temible melena has hecho trizas al enemigo, y has despejado el cielo de densas nubes preparando el campo para la batalla. Yo medito en Tus manos alzadas, listas para golpear cual poderosas mazas. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 9
hata-lutada-laghishthotkantha-dashto ‘sta-vidyut
sata-shata-katianorah-pitha-bhit sushtu nishtam
patati nu tava kanthadhishtha-ghorantramala
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tu garganta tiembla por la determinación que sientes de subyugar a los malvados. La forma como muerdes Tu labio inferior y la danza de Tu melena ponen de manifiesto tu humor furioso. La guirnalda de intestinos que luces muestra Tu júbilo por haber arrancado el corazón del demonio. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 10
hata-bahu-mihirabhasa hy asamhara-ramho
huta-vaha-bahu-hetir hrepikananta-hetih
ahata-yihita moham samvihansai ham asyam
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tu potencia incontenible derrota la iluminación combinada de muchos, pero muchos soles. Las armas que lanzaron contra Ti parecieron oblaciones de sacrificio, a las cuales respondiste lanzando Tu arsenal ilimitado de armas. Por favor, Señor, expresa Tu ira y abate, golpea y corta de tajo mi ilusión. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con tu poder irresistible.
TEXTO 11
guru-guru-giri-rajat-kandarantargad eva
dina-mani-mani-shringevanta-vahni-pradipte
daddhad ati-kau-damshtre bhishanojjihva-vaktram
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tu rostro temible con colmillos filosos y candentes, así como con una lengua extendida, luce como los picos de una enorme montaña hecha de gemas que reflejan el resplandor de la aurora y la iluminación del fuego que hay en sus cavernas. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 12
adharita-vibudhadhi-dhyana-dhairya vididhyad
vividha-vibudhadhi sradddha-pitendrari-nasham
vidadhad ati-katahod dhatanoddhatta-hasam
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
El enemigo de Indra causó olas en el océano de los semidioses, destruyó su meditación y se robó las ofrendas sraddha hechas para satisfacer a los antepasados. Pero Tú, ¡oh, Narasimha!, lo derretiste en la caldera de Tu risa estridente. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 13
tri-bhuvana-trina-matra-trana-trishnardra
netra-trayam ati-laghitarcir vishta-pavishtapadam
navatara-ravi-tamram dharayam ruksha-viksham
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Todos en los tres mundos, hasta las briznas de pasto, fueron quemados cuando Tú, con Tus tres ojos, posaste la mirada y luego exterminaste a esta flama ardiente, Hiranyakasipu. Tu apariencia es amenazante y el color de Tus ojos es cobrizo, semejante al de la aurora. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 14
bhramad abhi-bhava-bhubhrid bhuri-bhubhara-sad
bhidbhida-nava-vibhava-bhru-vibhramadabhra-shubhra
ripu-bhava-bhayam etar bhasi bho bho vibho ‘bhir
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tú te desplazas por doquier como el supremo sustentador de la Tierra y nadie te opone resistencia. Tú dividiste la carga de la Tierra en nueve partes simplemente con el movimiento de Tus cejas. Tú eres refulgente e infundes temor en Tus enemigos, pero Tú no le temes a nadie. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 15
sravana-khacita-cañcat-kundaloccanda-ganda
bhrukuti katu lalata-shreshtha-nasarunoshta
varada surada rajat-kesarotsaritare
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
En cada una de Tus orejas tienes zarcillos que se mecen de un lado a otro, y Tus cejas siempre están alzadas. Tú tienes labios colorados, una hermosa nariz y una dentadura que se asemeja a una hilera de perlas. Tu melena barre a los enemigos, nos bendice y despeja nuestro camino. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 16
pravikavaca-kaca-rajad-ratna kotira-shalin
gala-gada galad-usradara ratnangadadhya
kanaka-kataka-kañchi siñjini sudrikavan
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tú no portas armadura sino que estás adornado con hermosos bucles de pelo brillante. Tú estás engalanado con ornamentos resplandecientes y Tu resplandor da la impresión de que Te has tragado al sol. Con Tus manos haces mudras y Tu cintura está adornada con una faja de oro que emite un sonido tintineante mientras caminas. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 17
ari-daram asi hetau capa-banau gadam
san-mushalam api kapolam cankusham pasha-shulam
dadhad api vidhutantra-sragvi-bhinnari-vaksho
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Tú estás armado de arco y flechas, así como de otras astras [armas portentosas]. Una maza, una cachiporra, una aguijada, sogas y un tridente adornan Tus manos. Tú bifurcaste el cuerpo del demonio, y al hacerlo, lo purificaste. Luego Te pusiste sus intestinos a manera de guirnalda. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 18
chata chata chata duram mohayan bhramayarin
kada kada kada kayam jvalaya spothayasva
jahi jahi jahi vegam shatravah sanubhandam
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
¡Arremete contra mis enemigos! ¡Acomételos! ¡Acomételos! ¡Confúndelos! ¡Confúndelos y expúlsalos! ¡Consume sus cuerpos! ¡Consúmelos! ¡Consúmelos y quema cada uno de sus miembros y partes! ¡Conquista! ¡Conquista! ¡Conquista por la fuerza a mis enemigos y a todos sus seguidores! Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 19
vidhi-bhava-vibhudesha-bhramakagni-sphulinga
prasavi-vikata-damshtrojjihva-vaktra trinetra
kala kala kala kalam pahi mam te subhaktam
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Brahma, Siva e Indra quedan espantados tras ver Tu lengua, una banda de fuego entre Tus dientes. ¡Oh, Tú, el de los tres ojos!, Tu rostro infunde mucho temor, al igual que el tiempo personificado. Acaba con el destino de los demonios y ten la bondad de protegerme a mí, Tu sirviente rendido. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 20
kuru kuru karunam tvam sankuram daitya-pote
disha disha vishadam me shasvatim deva-drishtim
jaya jaya jaya murte ‘narta jetavya paksha
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
¡Oh, victorioso que jamás es derrotado, ten misericordia de mí! ¡Desvanece!, ¡desvanece mi ignorancia del mismo modo que desarraigaste al hijo de Diti! Por favor confiéreme visión divina para que pueda verte siempre. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 21
stutir iyam ahita-ghnisevita narasimhi
tanur iva parishanta-malini sabhitolam
tad akhila-gurum agrya-shrida-rupa-mahadbhih
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
Si esta oración se ofrece con devoción al Señor Narasimha, destruye todos los elementos inauspiciosos. Que este maestro universal que luce enguirnaldado con el cuerpo despedazado de Hiranyakasipu, confiera toda buena fortuna y opulencia a sus adoradores. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
TEXTO 22
likucha-tilaka-sunuh sad-dhitartanusari
narahari-nitim etam shatru-samhara-hetum
akrita-sakala-papa-dhvamsanim yah pathet tam
daha daha narasimhasahya-viryahitam me
El autor de este inmaculado stuti es el hijo de un gran hombre que pertenece al clan Likucha. Cuando se canta, esta oración neutraliza todos los pecados y destruye a los enemigos. Lo lleva a uno al planeta del Señor Narahari, y lo salva del torbellino de las pasiones. Quema, Narasimha, quema a mis adversarios con Tu poder irresistible.
(Esta alabanza al Señor Narasimha fue traducida al español por Aniruddha Prabhu de Guatemala. Foto:Vrindavana Lila dd.)
No hay comentarios:
Publicar un comentario